Donnerstag, 8. September 2016

Lieselotte und der verschwundene Apfelkuchen - Bald im Handel!

Diese Woche habe ich schon ein erstes Vorab-Exemplar von „Lieselotte und der verschwundene Apfelkuchen“ bekommen! Ganz offiziell erscheint das Buch dann am 22. September.

Wie der klare Titel schon sagt, verschwindet in der Geschichte ein Apfelkuchen :o) Den hatte die Bäuerin für das Sommerfest gebacken und nur ganz kurz zum Abkühlen auf die Fensterbank gestellt.

Findig wie sie ist, folgt die Bäuerin den Krümeln über den Hof.

Nach kurzer Zeit hört die Krümelspur dann aber auf.

Ganz in der Nähe von Lieselottes Stalltür! Und da Lieselotte gerade auf etwas Heu herumkaut, wird sie natürlich direkt verdächtigt. Ob Lieselotte ihre Unschuld beweisen kann und den eigentlichen Kuchen-Mopser findet?

Wie schon erwähnt ist das diesmal kein normales Bilderbuch, sondern ein richtiges Musicalbuch mit neun Liedern.

Deswegen steckt vorne im Buch eine CD mit allen Musikstücken und einer Hörbuchfassung des Textes.  Die CD sieht dann auch selber wie ein Apfelkuchen aus ...

... was bedeutet, dass der Leser selbst zum Kuchen-Mopser werden muss, um an die Musik zu kommen.

Die Lieder und Liedtexte haben die wunderbaren Bananafishbones komponiert, geschrieben und aufgenommen. Das war eine sehr schöne Zusammenarbeit. Wir haben uns schon frühzeitig zusammengesetzt und überlegt, an welcher Stelle und zu welcher Thematik man Lieder in die Geschichte integrieren könnte. Und dann haben sie sich munter ans Werk gemacht :o)

Das erste Lied – quasi den Lieselotte-Titelsong – kann man sich schon auf der Lieselotte-Webseite anhören. 

Die Texte zwischen den Liedern hat dann (wie schon bei den letzten Hörbüchern) wieder mit viel Schwung und Einfühlungsvermögen Bernd Kohlhepp eingelesen.

Schulen, Kindergärten und andere Interessierte, die das Musical selbst aufführen möchten, können die dafür nötigen Materialien bei „Musicals on Stage“ bekommen. Deren Team besitzt langjährige Erfahrung mit Kindermusicals und hat uns bei diesem Projekt sehr geholfen.

Ich hoffe, das fertige Ergebnis macht Euch dann genau so viel Freude wie mir.

Kommentare:

mlaiuppa hat gesagt…

That is a catchy tune. I'm glad Lieselotte has a theme song. I only understand the first few words "Lieselotte the mail cow" but I'm sure when my book arrives I can use Google translate to understand the rest. Once I see the words in German I will be able to sing along with some practice.

If I was younger and still teaching I would translate the whole book and songs and pay the fees for my students to perform the musical. I started my career as a music teacher and did other musicals so that would not be difficult for me. As I grew older it was more difficult to have the energy to produce a school musical so I became a librarian. Now that I am retired, there is no reason to do a musical. But I still collect a few books. Liselotte is one of them.

I will enjoy my book when it arrives and I can't wait to find out who ate the apple cake. (Although I suspect the chickens. The goat would be too natural a suspect as goats will eat anything. The pigs would to but they aren't tall enough to reach the window sill. The postman would never do such a rude thing; he would ask first.)

Funny, I've never thought of her as the farmer's wife (that is the translation I read.) I think of her as a farmer. She just happens to be a woman farmer. I really liked that the farmer was a woman, not just the wife of a farmer.

Alexander Steffensmeier hat gesagt…

I hope you will enjoy the book!

The "farmer's wife" thing seems to be a (slightly sexist) mistake in Google translate. The German word "Bäuerin" means indeed just "female farmer". Just like you, I always liked the fact that Lieselotte's farmer is merrily running her farm on her own.

And it's interesting to hear that you used to work as a music teacher. I'm really looking forward to see if any schools will do a production of the musical. There are quite a lot of different roles in this one, especially if you consider the big choir of chickens :o)



mlaiuppa hat gesagt…

Yes, I figured it was probably a translate thing.

I taught music for about 20 years, sometimes in elementary school. (I taught in the classroom for five years and was a librarian for my final 11 years.)

If I were younger and teaching now, I would certainly attempt a "Millie Musical", providing I could get the school to fund the project.

I have no doubt that after this book is released, you are going to be invited to numerous productions. I hope you can attend some as it is always exciting for the performers when an author or composer attends a performance.

With so many non-speaking roles it is really perfect for the younger children. Those that wish to sing and show off can and those that aren't so comfortable with it can still participate. I hope you will be allowed to post some photos if you do attend.